Comments

You must log in or register to comment.

ngmm said ()

"Localization" studio tries to appeal to normies, what a surprise.

Also, this isn't discussed on the first picture, but besides the loli issue they also decided to translate「金髪」as "Mysterious" for some reason. Like, do these retards even have access to a dictionary or are they just making up stuff on the spot?

3

Wahaha OP said ()

I think they understand their job as making stuff up.

2

awdrifter said ()

We're back to the time when there's a need for fansubs to fix the official localization then. The PC and Switch version should be fixable.

2

Wahaha OP said ()

I don't remember there ever being a time where that wasn't necessary.

1

awdrifter said ()

During the late PS2 to the PS3 era the translations were getting better (compared to PS1 generation) and stayed closed to the original version. It's only during the mid-PS4 generation when the SJWs started to infect the gaming industry and demanding these changes.

2